ארכיון חדש בקדימה - קדימה בית הוצאה https://kadimapublishing.com/product-tag/חדש-בקדימה/ קלאסיקה במיטבה Thu, 18 Apr 2024 07:10:36 +0000 he-IL hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.5.3 https://kadimapublishing.com/wp-content/uploads/2021/02/Artboard-34.png ארכיון חדש בקדימה - קדימה בית הוצאה https://kadimapublishing.com/product-tag/חדש-בקדימה/ 32 32 הקוֹסם מארץ עוּץ https://kadimapublishing.com/product/%d7%94%d7%a7%d7%95%d7%a1%d7%9d-%d7%9e%d7%90%d7%a8%d7%a5-%d7%a2%d7%95%d7%a5/ Mon, 08 Apr 2024 08:39:11 +0000 https://kadimapublishing.com/?post_type=product&p=3718 שם המחבר: ליימן פרנק באום
איורים במלאכת יד: יבגני אנטוֹננקוב
תרגום: דפנה רוזנבליט
עריכה: ד"ר עודד וולקשטיין
עיצוב: טל הרדה
מספר עמודים: 173
שנת יציאה לאור: 2024

הפוסט הקוֹסם מארץ עוּץ הופיע לראשונה ב-קדימה בית הוצאה.

]]>
אגדות, מעשיות, מיתוסים וסיפורי פיות ליווּ את ימי הילדות לאורך כל הדורות, כי בליבו של כל ילד בריא מפעמת אהבה טבעית לסיפורי דמיון, פלאות וקסם. הפיות המכונפות של האחים גרים והנס כריסטיאן אנדרסן עוררו בליבותיהם של ילדים שמחה רבה יותר מכל שאר יצירות המין האנושי.
עם זאת, את סיפורי הפיות של ימים עברו, ששירתו דורות רבים, אפשר להעביר עכשיו לאגף ההיסטורי של ספריית הילדים. באה העת לסדרה חדשה יותר של "סיפורי פלאים", שמהם יסולקו הדמויות המיושנות של השד, הגמד והפייה, וכל אותם אירועים מחרידים ומקפיאי דם המשמשים את מחבריהן כתחבולה לשזירת מוסר השכל מרתיע בכל מעשייה. החינוך המודרני מנחיל מוסר, ולכן בסיפורי הפלא שלו מחפש הילד המודרני לשעשע את רוחו ותו לא, ושמח להיפטר מאירועים טורדי מנוחה.
הסיפור על "הקוסם מארץ עוץ" נכתב אפוא במטרה אחת בלבד – להסב הנאה לילדים של ימינו. הוא שואף להיות סיפור אגדה מודרני, המשמר את ההשתאות והשמחה, ואין בו מקום למכאובי לב ולסיוטים.

ל' פרנק באום, שיקגו, אפריל 1900

הקוֹסם מארץ עוּץ מאת לימן פרנק באוּם, שיצא לאור בפעם הראשונה בשנת 1900 ומאז לא נס לחו, מצטרף לשורה ארוכה של תרגומי מופת לילדים ולנוער, מאוירים במלאכת יד, אשר ראו אור בהוצאת 'קדימה'.
מאייר הספר יבגני אנטוננקוב הוא מאייר עטור פרסים, בעל שם עולמי בתחום האיור וההנפשה בספרות הילדים. את הספר הזה אייר במלאכת יד ולא בתוכנת מחשב.

ד"ר איסנה גולדין
מו"לית הוצאת 'קדימה'

הפוסט הקוֹסם מארץ עוּץ הופיע לראשונה ב-קדימה בית הוצאה.

]]>
אגדות שארל פרו https://kadimapublishing.com/product/%d7%90%d7%92%d7%93%d7%95%d7%aa-%d7%a9%d7%90%d7%a8%d7%9c-%d7%a4%d7%a8%d7%95/ Thu, 04 May 2023 06:36:41 +0000 https://kadimapublishing.com/?post_type=product&p=3477 איורים: סרגי גברילוב
תרגום: ד״ר ניר רצ׳קובסקי
עריכה: ד״ר עודד וולקשטיין
עיצוב: טל הרדה
עריכת לשון: איסי שמש
שנת יציאה לאור: 2023

הפוסט אגדות שארל פרו הופיע לראשונה ב-קדימה בית הוצאה.

]]>
שַׁרְל פֶּרוֹ (1628–1703) הוּא כְּכָל הַנִּרְאֶה הַמְּסַפֵּר הַמֻּכָּר בְּיוֹתֵר בְּתוֹלְדוֹת סִפְרוּת הַמַּעֲרָב, שֶׁהֲרֵי כִּמְעַט וְלֹא נִמְצָא בָּעוֹלָם אָדָם אֲשֶׁר לֹא שָׁמַע עַל אוֹדוֹתָיו אוֹ לֹא קָרָא לְפָחוֹת אַחַת מֵעֲלִילוֹתָיו. עוֹלָמוֹ שֶׁל אָדָם אֵינוֹ שָׁלֵם אִם לֹא דָּאַג לִשְׁלוֹמָן שֶׁל כִּפָּה אֲדֻמָּה וְשֶׁל סָבָתָהּ; אִם לֹא רָקַד בַּנֶּשֶׁף הַמַּלְכוּתִי עִם לִכְלוּכִית כְּשֶׁהָאוֹרְלוֹגִין צִלְצֵל חֲצוֹת; אִם לֹא הִכִּיר אֶת גַּלְגַּלֵּי הַטְּוִיָּה הַמְּכֻשָּׁפִים שֶׁגָּרְמוּ לְמַמְלָכָה שְׁלֵמָה לְהֵרָדֵם לְדוֹרוֹת; אוֹ אִם לֹא הִכִּיר אֶת הֶחָתוּל הַנּוֹעָז שֶׁיָּדַע אָמָּנוּת רְמִיָּה מַהִי. וְאַף עַל פִּי שֶׁאֶת רֹב רֻבָּן שֶׁל הַמַּעֲשִׂיּוֹת לִילָדִים לֹא הִמְצִיא פֶּרוֹ בְּעַצְמוֹ אֶלָּא עִבֵּד מֵאַגָּדוֹת עַם שֶׁשָּׁמַע כְּכָל הַנִּרְאֶה עוֹד מִפִּיהָ שֶׁל הָאוֹמֶנֶת שֶׁלּוֹ – הָעִבּוּד שֶׁלּוֹ לְאַגָּדוֹת אֵלּוּ, שֶׁבָּהֶן יָצַק סִגְנוֹן וְרִיתְמִיקָה, הֵנִיעַ בְּסוֹפוֹ שֶׁל דָּבָר אֶת הַמָּסֹרֶת שֶׁל הַמַּעֲשִׂיָּה הַכְּתוּבָה שֶׁעָלֶיהָ הִתְבַּסְּסוּ לְיָמִים בֵּין הַיֶּתֶר הָאַחִים גְּרִים, לוּדְוִיג טִיק וְהָאנְס כְּרִיסְטִיָּאן אַנְדֶּרְסֶן. לְמַעֲשֶׂה, פֶּרוֹ הָיָה הָרִאשׁוֹן שֶׁיָּצַק אֶת הַזָּ'אנֶר שֶׁל הַמַּעֲשִׂיָּה הַכְּתוּבָה וְהִתְיַחֵס אֵלֶיהָ כְּאֶל סִפְרוּת גְּבוֹהָה.

אִיסָנָה גּוֹלְדִּין

 

מְתַרְגֵּם הַסֵּפֶר – נִיר רַצְ'קוֹבְסְקִי – הוּא חוֹקֵר סִפְרוּת, מְתַרְגֵּם וְסוֹפֵר. תַּרְגּוּמֵי הַמּוֹפֵת שֶׁלּוֹ מֵהַשָּׂפָה הַצָּרְפָתִית זִכּוּ אוֹתוֹ בְּתֹאַר אַבִּיר בַּמִּסְדָּר הָאָקָדֵמִי מִטַּעַם מֶמְשֶׁלֶת צָרְפַת.

מְאַיֵּר הַסֵּפֶר – סֶרְגֵּי גַּבְרִילוֹב – הוּא מְאַיֵּר עֲטוּר פְּרָסִים בִּתְחוּמֵי הָאִיּוּר וְהַהַנְפָּשָׁה בְּסִפְרוּת הַיְּלָדִים. אֶת הַסֵּפֶר הַזֶּה הוּא אִיֵּר בְּאִיּוּר מְלֶאכֶת יָד וְלֹא בְּתָכְנַת מַחְשֵׁב.

הֶחָתוּל בְּמַגָּפַיִם וְלִכְלוּכִית (אוֹ נַעַל הַזְּכוּכִית הַקְּטַנָּה) מֵאֵת שַׁרְל פֶּרוֹ מִצְטָרְפִים לְשׁוּרָה אֲרֻכָּה שֶׁל תַּרְגּוּמֵי מוֹפֵת לִילָדִים וּלְנֹעַר שֶׁרָאוּ אוֹר בְּהוֹצָאַת "קָדִימָה".

הפוסט אגדות שארל פרו הופיע לראשונה ב-קדימה בית הוצאה.

]]>
מארז חורף חגיגי https://kadimapublishing.com/product/%d7%9e%d7%90%d7%a8%d7%96-%d7%97%d7%95%d7%a8%d7%a3-%d7%97%d7%92%d7%99%d7%92%d7%99/ Tue, 08 Nov 2022 17:52:13 +0000 https://kadimapublishing.com/?post_type=product&p=3237 מפצח האגוזים מאת את"א הופמן
מלכת השלג מאת האנס כריסטיאן אנדרסן
הלב הקר מאת וילהלם האוף

הפוסט מארז חורף חגיגי הופיע לראשונה ב-קדימה בית הוצאה.

]]>
הפוסט מארז חורף חגיגי הופיע לראשונה ב-קדימה בית הוצאה.

]]>
הלב הקר מאת וילהֶלם האוּף https://kadimapublishing.com/product/%d7%94%d7%9c%d7%91-%d7%94%d7%a7%d7%a8-%d7%9e%d7%90%d7%aa-%d7%95%d7%99%d7%9c%d7%94%d6%b6%d7%9c%d7%9d-%d7%94%d7%90%d7%95%d6%bc%d7%a3/ Sun, 04 Sep 2022 08:14:07 +0000 https://kadimapublishing.com/?post_type=product&p=3153 איורים: קריסטינה ראדקֶביץ'
תרגום מגרמנית: יונתן ניראד
עריכה: ד"ר עודד וולקשטיין
עיצוב: טל הרדה
התקנה: רפי מוזס

הפוסט הלב הקר מאת וילהֶלם האוּף הופיע לראשונה ב-קדימה בית הוצאה.

]]>
היצירה הלב הקר מאת וילהלם האוּף (1802–1827) היא אחת מאותן יצירות המופת הפחות נודעות שסִפרוּת המערב מתהדרת בהן. במקור ייעד האוּף את היצירה לאנשים בוגרים, והיא טומנת בחובה את השאלות המרכזיות שמניעות את האדם: מי הוא? מי הוא היה רוצה להיות? ועוד יותר מכך – עד כמה הוא מוכן להרחיק לכת כדי לממש את רצונותיו ומה הוא מוכן להקריב בעבורם? הלב הקר היא גלגול מובהק של סיפורו של דוקטור פאוּסט, שכתב יוהאן וולפגאנג פון גתה כבר בשִׁלהי המאה השמונה עשרה, ובמרכז שתי היצירות ניצבות השאלות המכוננות ביותר, שכולנו מבקשים למצוא להן מענה אך לא תמיד מוצאים. הלב הקר בתרגומו של יונתן ניראד היא גולת הכותרת של סדרת הארגמן לנוער, הרואָה אור בהוצאת קָדִימָה.

איסנה גולדין

האיורים בספר נעשו בצבעי גואש בידי המאיירת עטורת הפרסים קריסטינה ראדקביץ'.

הלב הקר מצטרפת לשורה של תרגומי מופת לילדים ולנוער שראו אור בהוצאת קָדִימָה.

הפוסט הלב הקר מאת וילהֶלם האוּף הופיע לראשונה ב-קדימה בית הוצאה.

]]>
מלכת השלג מאת ה.כ. אנדרסן https://kadimapublishing.com/product/%d7%9e%d7%9c%d7%9b%d7%aa-%d7%94%d7%a9%d7%9c%d7%92-%d7%9e%d7%90%d7%aa-%d7%94-%d7%9b-%d7%90%d7%a0%d7%93%d7%a8%d7%a1%d7%9f/ Fri, 18 Mar 2022 08:45:04 +0000 https://kadimapublishing.com/?post_type=product&p=3095 תרגום מדנית: דנה כספי
עריכה: ד"ר עודד וולקשטיין
עיצוב: טל הרדה
התקנה: רפי מוזס

הפוסט מלכת השלג מאת ה.כ. אנדרסן הופיע לראשונה ב-קדימה בית הוצאה.

]]>
מַלְכַּת הַשֶּׁלֶג מֵאֵת הַנְס כְּרִיסְטְיָאן אַנְדֶרְסֶן הוּא בְּלֹא סָפֵק אַחַת הַיְּצִירוֹת הַחֲשׁוּבוֹת שֶׁרָאוּ אוֹר בְּמָה שֶׁאָנוּ מְכַנִּים 'סִפְרוּת הַמַּעֲרָב'. יְצִירָה זוֹ, כְּרַבּוֹת מִיְּצִירוֹתָיו שֶׁל אַנְדֶרְסֶן, מְהוּלָה בְּמִיסְטִיקָה נוֹצְרִית, וְאוּלַי זוֹ גַּם הַסִּבָּה שֶׁהִיא רָאֲתָה אוֹר סָמוּךְ לְחַג הַמּוֹלָד שֶׁל 1844. בַּיְּצִירָה נֶחְגָּגִים הַיְּחָסִים הָאֱנוֹשִׁיִּים – הָאַהֲבָה וְהַחֶמְלָה – אֲשֶׁר בִּיכָלְתָּם, כָּךְ נִרְאֶה בַּיְּצִירָה, לְנַצֵּחַ אֶת הַכֹּל. אַנְדֶרְסֶן, שֶׁהָיָה לְמַעֲשֶׂה מִמְּיַסְּדֶיהָ שֶׁל הַסִּפְרוּת הַמַּעֲרָבִית הַמּוֹדֶרְנִית וְהִשְׁפִּיעַ רַבּוֹת עַל סוֹפְרִים קָנוֹנִיִּים אֲחֵרִים, כְּמוֹ אַסְטְרִיד לִינְדְגְרֶן וְטוּבֶה יַאנְסוֹן, מַמְשִׁיךְ בְּמַלְכַּת הַשֶּׁלֶג אֶת הַקַּו שֶׁהֵחֵל לְפַתֵּחַ עוֹד קֹדֶם לָכֵן וִילְהֵלְם הָאוּף בְּסֵפֶר הַיְּלָדִים הַלֵּב הַקַּר (1827), וְשֶׁגַּם בּוֹ מְתֹאָרוֹת בְּיֶתֶר שְׂאֵת הַתּוֹצָאוֹת שֶׁמֵּנִיב לֵב נְטוּל חֶמְלָה.

אִיסָנָה גוֹלְדִין

מַלְכַּת הַשֶּׁלֶג בְּתִרְגּוּמָהּ שֶׁל דָּנָה כַּסְפִּי מִצְטָרֵף לְשׁוּרָה אֲרֻכָּה שֶׁל תַּרְגּוּמֵי מוֹפֵת לִילָדִים וּלְנֹעַר שֶׁרָאוּ אוֹר בְּהוֹצָאַת 'קָדִימָה'.

מְאַיֵּר הַסֵּפֶר, סֶרְגֵי גַבְרִילוֹב, שֶׁאִיֵּר בְּמוֹ יָדָיו – וְלֹא בְּתָכְנַת מַחְשֵׁב – אֶת הַסֵּפֶר שֶׁבִּידֵיכֶם, הוּא מְאַיֵּר עֲטוּר פְּרָסִים. הָאִיּוּרִים שֶׁל גַבְרִילוֹב מֻצָּגִים בְּתַרְגּוּמֵי מוֹפֵת נוֹסָפִים לִילָדִים וּלְנֹעַר שֶׁרָאוּ אוֹר בְּהוֹצָאַת 'קָדִימָה'.

הפוסט מלכת השלג מאת ה.כ. אנדרסן הופיע לראשונה ב-קדימה בית הוצאה.

]]>
מפצח האגוזים ומלך העכברים https://kadimapublishing.com/product/%d7%9e%d7%a4%d7%a6%d7%97-%d7%94%d7%90%d7%92%d7%95%d7%96%d7%99%d7%9d-%d7%95%d7%9e%d7%9c%d7%9a-%d7%94%d7%a2%d7%9b%d7%91%d7%a8%d7%99%d7%9d/ Thu, 08 Jul 2021 10:12:57 +0000 https://kadimapublishing.com/?post_type=product&p=2861 תרגום מגרמנית: פרופ' גבריאל צורן
איורים: סרגי גברילוב:
ייעוץ לשוני וניקוד: רפי מוזס
עיצוב: טל הרדה
שנת יציאה לאור: 2021

הפוסט מפצח האגוזים ומלך העכברים הופיע לראשונה ב-קדימה בית הוצאה.

]]>
מַפְצֵחַ־הָאֱגוֹזִים וּמֶלֶךְ הָעַכְבָּרִים (1815), הַיְּצִירָה פְּרִי עֵטוֹ שֶׁל אֵרְנְסְט תֵאוֹדוֹר וִילְהֵלְם הוֹפְמָן (1776–1822), נִמְנֵית עִם הַיְּצִירוֹת הַגְּדוֹלוֹת בְּיוֹתֵר הָאֲצוּרוֹת בַּפַּנְתֵּאוֹן שֶׁל סִפְרוּת הַמַּעֲרָב. הוֹפְמָן, שֶׁהֻכְתַּר מִזְּמַן "אַחַד הַסּוֹפְרִים הַגֶּרְמָנִים הַחֲשׁוּבִים בָּעוֹלָם", הָיָה יָדוּעַ בִּימֵי חַיָּיו בְּעִקָּר כְּמַלְחִין לֹא יֻצְלַח בִּמְיֻחָד, וְרַק זְמַן מָה לִפְנֵי מוֹתוֹ הִצְלִיחַ לְהָסֵב אֶת תְּשׂוּמַת הַלֵּב הַחֶבְרָתִית אֶל יְצִירָתוֹ; הַפַּעַם – בְּתוֹר סוֹפֵר. בִּתְהִלָּה אֲמִתִּית זָכָה רַק אַחֲרֵי מוֹתוֹ, וְדַוְקָא בְּרוּסְיָה, שֶׁשָּׁם כְּבָר בִּשְׁנוֹת הַ-30 וְהָ-40 שֶׁל הַמֵּאָה הַתְּשַׁע עֶשְׂרֵה תֻּרְגְּמוּ יְצִירוֹתָיו שׁוּב וְשׁוּב לְרוּסִית. שָׁם גַּם נוֹלַד הַבָּלֵט הַיָּדוּעַ שֶׁל פְּיוֹטֶר צַ'יְקוֹבְסְקִי מַפְצֵחַ־הָאֱגוֹזִים וּמֶלֶךְ הָעַכְבָּרִים (1891), הַמְּשַׁמֵּשׁ לְמַעֲשֶׂה יוֹתֵר עִבּוּד לָעֲלִילָה הַצָּרְפָתִית מִשְּׁנַת 1844, מַעֲשֵׂה יָדָיו שֶׁל אָלֶכְּסַנְדֶר דְיוּמָא הָאָב.

אִיסָנָה גוֹלְדִין

הַמְּאַיֵּר סֶרְגֵי גַבְרִילוֹב – שֶׁאִיֵּר בְּמוֹ יָדוֹ וְלֹא בְּתָכְנַת מַחְשֵׁב אֶת הַסֵּפֶר שֶׁבִּידֵיכֶם – הוּא מְאַיֵּר עֲטוּר פְּרָסִים בִּתְחוּמִים שֶׁל אִיּוּר וְהַנְפָּשָׁה בְּסִפְרוּת יְלָדִים. הָאִיּוּרִים שֶׁל גַבְרִילוֹב מֻצָּגִים בְּתַרְגּוּמֵי מוֹפֵת נוֹסָפִים לִילָדִים וּלְנֹעַר שֶׁרָאוּ אוֹר בְּהוֹצָאַת קָדִימָה.

הַמְּתַרְגֵּם גַּבְרִיאֵל צוֹרָן שֶׁכָּתַב גַּם אֶת אַחֲרִית הַדָּבָר לַסֵּפֶר הוּא פְּרוֹפֵסוֹר אֵמֵרִיטוּס לְסִפְרוּת הַשְׁוָאָתִית בְּאוּנִיבֶרְסִיטַת חֵיפָה. נוֹסָף עַל עֲבוֹדָתוֹ הַמֶּחְקָרִית פִּרְסֵם שׁוּרָה שֶׁל תַּרְגּוּמִים מִן הַסִּפְרוּת הַגֶּרְמָנִית וְהַיְּוָנִית, וְכֵן שְׁנֵי סְפָרִים לִילָדִים וּלְנֹעַר: "מוֹרַד הַזָּמִיר" (עַם עוֹבֵד, 1886) וְ"אַגָּס, תַּפּוּחַ וְקִנָּמוֹן" (שׁוֹקֶן, 1995).

הפוסט מפצח האגוזים ומלך העכברים הופיע לראשונה ב-קדימה בית הוצאה.

]]>
בתחום מושבם של היהודים ב' https://kadimapublishing.com/product/%d7%91%d7%aa%d7%97%d7%95%d7%9d-%d7%9e%d7%95%d7%a9%d7%91%d7%9d-%d7%a9%d7%9c-%d7%94%d7%99%d7%94%d7%95%d7%93%d7%99%d7%9d-%d7%91/ Tue, 20 Apr 2021 07:23:18 +0000 https://kadimapublishing.com/?post_type=product&p=2640 מחבר: א.פּ. סוּבּוֹטין
תרגום: יונה גונופולסקי
פתח דבר: פרופ׳ גור אלרואי
עיצוב: טל הרדה
שנת יציאה לאור: 2021
---
כרך א': בתחום מושבם של היהודים א'

הפוסט בתחום מושבם של היהודים ב' הופיע לראשונה ב-קדימה בית הוצאה.

]]>
תחום מושבם של היהודים

קטעי מחקר כלכליים במערב רוסיה ובדרום־מערבהּ, קיץ 1887

אַנדרֵיי פַּבלוביץ׳ סוּבּוֹטין (1906-1852) היה כלכלן רוסי שהחל לחקור את החברה היהודית בעקבות פנייה מאיש העסקים היהודי יאן ג׳ בלוך, שביקש ממנו כי יסייע לו בכתיבת מחקר מקיף על יהודי רוסיה האימפריאלית. בחיבוריו הרבים על היהודים גילה סובוטין אמפתיה למצוקותיהם, ולא אחת נעזר בקשריו בממשלה כדי להגן עליהם ולתמוך בהם. כשהלך לעולמו נכתב עליו בעיתון ׳ווֹסְחוֹ֫ד׳ כי היה מנציגיו המעטים של העם הרוסי שהשתדלו לסייע לעם היהודי להשיג תנאי מחיה הוגנים יותר באימפריה הרוסית, במעשים ולא רק במילים.

במסעותיו חצה סובוטין את תחום המושב מצפון לדרום, הגיע לערים ולעיירות, ביקר בשכונות היהודיות, נכנס לבתיהם של היהודים ותיאר את דלותם ואת עוניָם ללא כחל וסרק ומבלי לחסוך אף פרט מקוראיו. כתיבתו מתאפיינת ברגישות ובאמפתיה, ותיאורי הערים והעיירות שבהן ביקר נקראים כמעין סיפור ולא כמחקר כלכלי. ׳בתחום מושבם של היהודים׳ מתייחס כמעט לכל היבט של חיי היום־יום של היהודים בתחום המושב: מגורים, תעסוקה, תזונה, מגדר, חינוך, פולחן דתי ויחסי שכנות עם האוכלוסייה הלא יהודית.

היהודים שסובוטין פגש ושעליהם כתב כמו נלקחו מהרומנים של גדולי ספרות היידיש – מנדלי מוכר ספרים, י״ל פרץ ושלום עליכם; דמויותיהם של טוביה החולב, פישקע החיגר ומשפחתו של מוטל בן פייסי החזן צצות ועולות מבעד למחקריו – כמו שימשו מקור השראה לגיבוריהם הספרותיים.

פרופ׳ גור אלרואי, שהביא את הספר לדפוס וכתב את מבואו, הוא חוקר ומרצה בחוג ללימודי ישראל ומכהן כיום כדיקן הפקולטה למדעי הרוח באוניברסיטת חיפה. מחקריו מתמקדים בהגירה היהודית ממזרח אירופה בסוף המאה ה־19 ובמחצית הראשונה של המאה העשרים לארצות הברית ולארץ ישראל מנקודת מבט השוואתית. בין ספריו שראו אור בעברית: ׳אימיגרנטים: ההגירה היהודית לארץ ישראל בראשית המאה העשרים׳; ׳המהפכה השקטה – ההגירה היהודית מהאימפריה הרוסית, 1924-1875׳; ׳מחפשי מולדת – ההסתדרות הטריטוריאליסטית היהודית (יט״א) ומאבקה בתנועה הציונית בשנים 1925-1905׳; ו׳ארץ מקלט – ההגירה לארץ ישראל בשנים 1927-1919׳.

הפוסט בתחום מושבם של היהודים ב' הופיע לראשונה ב-קדימה בית הוצאה.

]]>
בתחום מושבם של היהודים א' https://kadimapublishing.com/product/%d7%91%d7%aa%d7%97%d7%95%d7%9d-%d7%9e%d7%95%d7%a9%d7%91%d7%9d-%d7%a9%d7%9c-%d7%94%d7%99%d7%94%d7%95%d7%93%d7%99%d7%9d/ Sun, 18 Apr 2021 22:17:49 +0000 https://kadimapublishing.com/product/import-placeholder-for-2079/ מחבר: א.פּ. סוּבּוֹטין
תרגום: יונה גונופולסקי
פתח דבר: פרופ׳ גור אלרואי
עיצוב: טל הרדה
שנת יציאה לאור: 2020
---
רוצים לקרוא גם את חלק ב'? - בתחום מושבם של היהודים ב'

הפוסט בתחום מושבם של היהודים א' הופיע לראשונה ב-קדימה בית הוצאה.

]]>
תחום מושבם של היהודים

קטעי מחקר כלכליים במערב רוסיה ובדרום־מערבהּ, קיץ 1887

אַנדרֵיי פַּבלוביץ׳ סוּבּוֹטין (1906-1852) היה כלכלן רוסי שהחל לחקור את החברה היהודית בעקבות פנייה מאיש העסקים היהודי יאן ג׳ בלוך, שביקש ממנו כי יסייע לו בכתיבת מחקר מקיף על יהודי רוסיה האימפריאלית. בחיבוריו הרבים על היהודים גילה סובוטין אמפתיה למצוקותיהם, ולא אחת נעזר בקשריו בממשלה כדי להגן עליהם ולתמוך בהם. כשהלך לעולמו נכתב עליו בעיתון ׳ווֹסְחוֹ֫ד׳ כי היה מנציגיו המעטים של העם הרוסי שהשתדלו לסייע לעם היהודי להשיג תנאי מחיה הוגנים יותר באימפריה הרוסית, במעשים ולא רק במילים.

במסעותיו חצה סובוטין את תחום המושב מצפון לדרום, הגיע לערים ולעיירות, ביקר בשכונות היהודיות, נכנס לבתיהם של היהודים ותיאר את דלותם ואת עוניָם ללא כחל וסרק ומבלי לחסוך אף פרט מקוראיו. כתיבתו מתאפיינת ברגישות ובאמפתיה, ותיאורי הערים והעיירות שבהן ביקר נקראים כמעין סיפור ולא כמחקר כלכלי. ׳בתחום מושבם של היהודים׳ מתייחס כמעט לכל היבט של חיי היום־יום של היהודים בתחום המושב: מגורים, תעסוקה, תזונה, מגדר, חינוך, פולחן דתי ויחסי שכנות עם האוכלוסייה הלא יהודית.

היהודים שסובוטין פגש ושעליהם כתב כמו נלקחו מהרומנים של גדולי ספרות היידיש – מנדלי מוכר ספרים, י״ל פרץ ושלום עליכם; דמויותיהם של טוביה החולב, פישקע החיגר ומשפחתו של מוטל בן פייסי החזן צצות ועולות מבעד למחקריו – כמו שימשו מקור השראה לגיבוריהם הספרותיים.

פרופ׳ גור אלרואי, שהביא את הספר לדפוס וכתב את מבואו, הוא חוקר ומרצה בחוג ללימודי ישראל ומכהן כיום כדיקן הפקולטה למדעי הרוח באוניברסיטת חיפה. מחקריו מתמקדים בהגירה היהודית ממזרח אירופה בסוף המאה ה־19 ובמחצית הראשונה של המאה העשרים לארצות הברית ולארץ ישראל מנקודת מבט השוואתית. בין ספריו שראו אור בעברית: ׳אימיגרנטים: ההגירה היהודית לארץ ישראל בראשית המאה העשרים׳; ׳המהפכה השקטה – ההגירה היהודית מהאימפריה הרוסית, 1924-1875׳; ׳מחפשי מולדת – ההסתדרות הטריטוריאליסטית היהודית (יט״א) ומאבקה בתנועה הציונית בשנים 1925-1905׳; ו׳ארץ מקלט – ההגירה לארץ ישראל בשנים 1927-1919׳.

הפוסט בתחום מושבם של היהודים א' הופיע לראשונה ב-קדימה בית הוצאה.

]]>
למה לירח אין אדרת https://kadimapublishing.com/product/%d7%9c%d7%9e%d7%94-%d7%9c%d7%99%d7%a8%d7%97-%d7%90%d7%99%d7%9f-%d7%90%d7%93%d7%a8%d7%aa/ Sat, 27 Feb 2021 22:17:50 +0000 https://kadimapublishing.com/product/import-placeholder-for-2668/ מחבר: סָמוּאִיל מַרְשַׁק
תרגום: אלה סוד
ייעוץ לשוני: גופנה
עיצוב: טל הרדה
שנת יציאה לאור: 2021

הפוסט למה לירח אין אדרת הופיע לראשונה ב-קדימה בית הוצאה.

]]>
אֵרוּעִים‭ ‬מַפְלִיאִים‭ ‬בְּיוֹתֵר‭ ‬קוֹרִים‭ ‬בְּצֵאת‭ ‬הַכּוֹכָבִים‭.‬ הַיָּרֵחַ‭ ‬קוֹפֵץ‭ ‬לַחַיָּט‭ ‬וּמְבַקֵּשׁ‭ ‬מִמֶּנּוּ‭ ‬אַדֶּרֶת‭ ‬לַשַּׁבָּת‭ ‬הַקְּרוֹבָה‭, ‬וּפִהוּק‭ ‬וּתְנוּמָה‭ ‬מְטַיְּלִים‭ ‬לָהֶם‭ ‬בָּרְחוֹבוֹת‭ ‬וּמְבַקְּרִים‭ ‬יְלָדִים‭ ‬לִפְנֵי‭ ‬הַשֵּׁנָה‭. ‬
הַמִּקְבָּץ‭ ‬׳לָמָּה‭ ‬לַיָּרֵחַ‭ ‬אֵין‭ ‬אַדֶּרֶת׳, ‬הַכּוֹלֵל‭ ‬שְׁתֵּי‭ ‬יְצִירוֹת‭ ‬שֶׁל‭ ‬סָמוּאִיל‭ ‬יָקוֹבְלֶבִיץ׳ מַרְשַׁק ‭ ‬‮– ‭"‬לָמָּה‭ ‬לַיָּרֵחַ‭ ‬אֵין‭ ‬אַדֶּרֶת‭" (1965)‬ וּ‭״‬פִּהוּק‭ ‬וּתְנוּמָה״‭ ‬‮–‬‭ (1935) ‬מִצְטָרֵף‭ ‬לְשׁוּרָה‭ ‬שֶׁל יְצִירוֹת‭ ‬מוֹפֵת‭ ‬שֶׁרָאוּ‭ ‬אוֹר‭ ‬בְּהוֹצָאַת‭ ‬קָדִימָה, ‬בְּתִרְגּוּמָהּ‭ ‬שֶׁל‭ ‬אָלָה‭ ‬סוּד‭ ‬וּבְלִוּוּי‭ ‬אִיּוּרִים מְקוֹרִיִּים‭ ‬שֶׁל‭ ‬סֶרְגֵי‭ ‬גַבְרִילוֹב‭.‬

הפוסט למה לירח אין אדרת הופיע לראשונה ב-קדימה בית הוצאה.

]]>
כוס התה האנגלית https://kadimapublishing.com/product/%d7%9b%d7%95%d7%a1-%d7%94%d7%aa%d7%94-%d7%94%d7%90%d7%a0%d7%92%d7%9c%d7%99%d7%aa/ Sat, 27 Feb 2021 22:17:50 +0000 https://kadimapublishing.com/product/import-placeholder-for-2759/ תרגום מרוסית: ד״ר רונן סוניס
איורים: יבגני אנטוננקוב
עיצוב: טל הרדה
יציאה לאור: 2021

הפוסט כוס התה האנגלית הופיע לראשונה ב-קדימה בית הוצאה.

]]>
סיפורים מחורָזים אקסטרָוָוגַנטיים ומתוחכמים מאת חתן הפרס של הפדרציה הרוסית לספרות – גריגוֹרי קְרוּזְ'קוֹב. כאן המצבים הבנאליים ביותר הופכים לחגיגה אמנותית ראשונה במעלה שבה הכול אפשרי. ביד אמן גאונית מבצע קרוּז'קוב הזרה של כל מה שמוכר לנו ושל כל מה שידוע מראש – ומקנה להם תפנית בלתי צפויה, מקורית ומשעשעת.

הספר 'כוס התה האנגלית' הוא חגיגה לכל המשפחה בנוסח בלדות אנגליות בניחוח מודרני, והוא רואה אור בעברית לראשונה בתרגום מופתי של ד"ר רונן סוֹניס.

האיורים בספר הם איורים מקוריים של יֶבגני אנטוֹנֶנקוֹב – מאייר בעל שם עולמי בתחום האיור בספרות ילדים ובאילוסטרציה. בין שאר הפרסים שבהם זכה אנטוננקוב ניתן למנות את פרס "ספר השנה" של רוסיה בשנים 2008 ו־2016. בשנים 2009 ו־2010 היה מועמד לפרס הבינלאומי לאיור על שם אַסטְריד לינדְגרֶן.

'כוס התה האנגלית' מצטרף לשורה ארוכה של כותרי מופת לילדים ולנוער שראו אור בהוצאת קדימה, בעריכת ד"ר איסָנה גולדין.

הפוסט כוס התה האנגלית הופיע לראשונה ב-קדימה בית הוצאה.

]]>